Библиография

Авраменко Л.И. 10000 анекдотов. Вып. 1. Москва: ДатаСтром, 1991.

Авраменко Л.И. 10000 анекдотов.  Вып. 2. Москва: ДатаСтром, 1991.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Москва: Международные отношения, 1980.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Издание 4-е, переработанное и дополненное. Москва: Русский язык, 1990.

Курганов Е. Анекдот как жанр. Санкт-Петербург: Академический проект, 1997.

Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. Москва: Языки русской культуры, 1999.

Федосов В.А. 1997. Lendvai Endre: Közelkép a verbális humorról: orosz – angol – magyar. [Близкий взгляд на русский, английский и венгерский вербальный юмор]. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. (рецензия). // Studia Russica. XVI. Budapest: 1997.

Albert S. A fordításelméletek tudományfilozófiai alapjairól. // Fordítástudomány I. évf. 1. sz., Budapest: 1999.

Chiaro D. The Language of Jokes. Analyzing Verbal Play. London: Routledge, 1992. 129 c.

Hanningen A. A pragmalinguistic way of looking at humour. // In: Empirical Studies in Translation and Linguistics. Joensuu: University of Joensuu, 1989.

Klaudy K. A fordítás elmélete és gyakorlata. [Теория и практика перевода] Budapest: Scholastica, 1994.

Lendvai E. Szójáték és fordítási ekvivalencia [Каламбур и переводческая эквивалентность] // Harmadik Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Konferencia. Tом II. Сб. научных трудов. Отв. ред. Klaudy K. et al. Miskolc, 1993.

Lendvai E. The "Untranslatable" Joke // Transferre necesse est... Сб. научных трудов. Отв. ред. Klaudy K. et al. Szombathely: Dániel Berzsenyi College Printing Press, 1993a.

Lendvai E. Translating "Untranslatable" Russian Jokes // Proceedings of XIII World Congress of FIT. Translation - the Vital Link. Vol. 1. Ed. C. Picken. London: Institute of  Translation and Interpreting, 1993b.

Lendvai E. Közelkép a verbális humorról. [Близкий взгляд на вербальный юмор] Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996.

Lendvai E. Verbális humor és fordítás [Вербальный юмор и перевод] // Fordítástudomány. 2.sz. Отв. ред.  K. Klaudy. Budapest: 1999.

Lendvai E. Russian and Hungarian Joke-Systems in Contact // Applied Russian Studies in Hungary. Отв. ред. E. Lendvai. Pécs: Krónika Kiadó, 2000.

Lif A. Forbidden Laughter (Soviet Underground Jokes). Los Angeles: The Almanach Publishing House, 1979.

Nida E. Toward a Science of Translation. Leiden: E.J. Brill, 1964.

Raskin V.  Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: Reidel, 1985.

Toury, G. In Search of a Theory of Translation. Jerusalem: The Porter Instutute for Poetics and Semiotics, 1980.

Townsley J. The Untranslatable. Report of discussion. // In: Translation - the Vital Link. Proceedings, vol. 2. London: Institute of  Translation and Interpreting, 1993.